Skip navigation

Tour the ‘real’ Italy — no packing required


< Prev | 1 | 2 | 3

But then take a British flight attendant. You wouldn't mistake her for a model. She'll have very little makeup, and no jewelry. Often she is robustly built, and until recently would be sporting one of those little round hats that you only see on British cabin staff and New Jersey ice-cream vendors. Her heels are low, and her shoes are "sensible," as they say in New York. Alitalia crews wear emerald green. British Airways has improbable combinations of red, white, and blue, or a mayonnaise-cum-apricot shade that nature felt no need to invent. The British woman is attentive, though. She comes back again and again, smiling all the time. She waits until your mouth is full, swoops on you from behind, and beams "Is everything all right?"

Then something happens. Let's say you spill your coffee on your pants. At that point, the two personalities undergo an abrupt transformation that — you've guessed it — sums up the respective national characters.

The British attendant stiffens. You have deviated from the pattern; you have done something you shouldn't have. All of a sudden, her inner nanny emerges. She doesn't say she's annoyed, but she lets you know.

Story continues below ↓
advertisement | your ad here

The attractive Italian also undergoes a change. In an emergency, her detachment disappears. At times of crisis, what emerges is her inner mom, sister, confidante, friend, and lover. She takes off her jacket and actually helps you. Weak at, if not openly irritated by, routine administration, she comes into her own in exceptional circumstances that allow her to bring her personal skills to bear. Where did the ice goddess go? She melted. In her place is a smiling woman who is trying to be helpful.

Do you think some people might be tempted to spill their coffee on purpose the next time they fly Alitalia? Could be. A gorgeous Italian is worth a minor scalding.

***

OK, let's go. Are you ready for the Italian jungle?

The highway, or the psychopathology of the stoplight

People say we're intelligent. It's true. The problem is that we want to be intelligent all the time. Foreigners' jaws drop at the incessant brainwaves, the constant flow of imagination, and the alternate bursts of perception and perfectionism. They are stunned by the fireworks display that is the Italian mind. Now, you can astound the English once an hour, the Americans every thirty minutes, and the French on the quarter-hour, but you can't amaze everyone every three minutes — it's upsetting for them. That's why in Italy rules are not obeyed as they are elsewhere. We think it's an insult to our intelligence to comply with a regulation. Obedience is boring. We want to think about it. We want to decide whether a particular law applies to our specific case. In that place, at that time.

Do you see that red light? It looks the same as any other red light anywhere in the world, but it's an Italian invention. It's not an order, as you might naively think. Nor is it a warning, as a superficial glance might suggest. It's actually an opportunity to reflect, and that reflection is hardly ever silly. Pointless, perhaps, but not silly.

When many Italians see a stoplight, their brain perceives no prohibition (Red! Stop! Do not pass!). Instead, they see a stimulus. OK, then. What kind of red is it? A pedestrian red? But it's seven in the morning. There are no pedestrians about this early. That means it's a negotiable red; it's a "not-quite-red." So we can go. Or is it a red at an intersection? What kind of intersection? You can see what's coming here, and the road is clear. So it's not a red, it's an "almost red," a "relative red." What do we do? We think about it for a bit, then we go.

And what if it's a red at a dangerous intersection with traffic you can't see arriving at high speed? What kind of question is that? We stop, of course, and wait for the green light. In Florence, where we'll be going, they have an expression: rosso pieno (full red). Rosso (red) is a bureaucratic formula, and pieno (full) is a personal comment.

Excerpted from “La Bella Figura: A Field Guide to the Italian Mind” by Beppe Severgnini. Copyright © 2006 by Beppe Severgnini. Excerpted by permission of Broadway Books, an imprint of Random House. All rights reserved. No part of this excerpt may be reproduced or reprinted without permission in writing from the publisher.

© 2008 MSNBC Interactive.  Reprints


< Prev | 1 | 2 | 3

Sponsored links

Resource guide