Skip navigation
sponsored by 

Doctors, patients struggle with language barrier

Need for interpreters in hospitals and clinics skyrockets as diversity grows

IMAGE: Barbara Rayes
Barbara Rayes, the coordinator for Spanish Interpreters at Phoenix Children's Hospital, assists a nurse in discharging Jaime Garcia, left, by translating between the nurse and Garcia's parents.
Nick Doan / AP
updated 7:29 a.m. ET July 24, 2006

DALLAS - Interpreting a doctor’s information for her Spanish-speaking husband was the last thing Barbara Rayes wanted to do as she held her dying newborn daughter.

“It wasn’t my job to interpret; that was taking away the few moments of her life that I had with her,” said Rayes. “It was an unfair burden at a time of true crisis in our lives.”

Nearly 15 years later, Rayes is trying to eliminate that burden for others by training interpreters and translators at the Phoenix Children’s Hospital.

Story continues below ↓
advertisement | your ad here

Rayes, who grew up in a house where English and Arabic were spoken and learned Spanish in school, was preparing to be an interpreter when she became pregnant. After the experience with her daughter, she said, she knew she wanted to use her skill in a medical setting.

Interpreters trained in medical terminology, especially those speaking Spanish, are in high demand as the country’s population becomes more and more diverse, said Cindy Roat of the American Translators Association. The boom in Hispanic population has led to the Spanish demand, but there’s short supply of speakers of other languages as well.

A world of languages
In Albuquerque, N.M., Navajo and Vietnamese are in high demand, while in Seattle, Russian, Vietnamese, Cantonese and Cambodian are needed. Boston has more of a use for Portuguese, while parts of Florida get requests for Haitian Creole interpreters.

“Certainly in a medical setting, understanding is a matter of life and death,” said Leni Kirkman, a spokeswoman at University Hospital in San Antonio, where interpreters in Asian languages are needed.

CyraCom, a Tucson, Ariz.-based language services provider, recently opened an interpreter center in Las Cruces, N.M., tapping the Spanish-speaking population of the Mesilla Valley to fill the need for interpreters in hospitals across the country. Eleven interpreters were on staff when the center began taking calls, and company officials said they expect to hire up to 150 people within three years.

At a recent training session, butcher paper on the walls of the room displayed lists of vocabulary words in English and Spanish.

In another room, employees with notepads sat in cubicles, ready to jot down what patients and doctors say. Each interpreter was trained in medical terminology, and note cards at their desks reminded them how to say gallbladder, measles, chicken pox and other words in Spanish.

CyraCom provides services in 150 different languages, but Spanish makes up more than three-fourths of the requests the company gets annually from nearly 900 health care facilities nationwide, said Michael Greenbaum, CyraCom’s chief executive officer.

Search for bilingual employees
Some hospitals are taking extra steps to attract bilingual employees.

At Parkland Memorial Hospital in Dallas, workers are eligible for incentive pay if they speak another language, said hospital spokeswoman Lynsey Purl. Parkland and the public health system in Houston both offer in-house Spanish medical terminology classes.

But high demand for interpreters remains.

Deb Hendricks, an emergency room trauma nurse at the Children’s Medical Center in Dallas, said about half of her typical 12-hour shifts are spent working with patients who speak only Spanish.

It can take hours for an interpreter to show up — a common problem across the nation — so Hendricks decided to learn the language herself at a school in Mexico set up specifically to train medical personnel in Spanish.

“Doctors are mostly pretty intelligent people. We get some who have memorized phrase books, they can make commands but they can’t understand anything that’s being said to them,” said Keith Rolle, president of the Baja Language College in Mexico. “It’s stuff that you need to practice. Anyone can study out of phrase books, but it doesn’t work very well in a trauma situation.”


Resource guide

Get Your 2008 Credit Score

Find a business to start

Try for Free

Search Jobs

Find Your Dream Home

$7 trades, no fee IRAs

Find your next car